日本のドラマは日本語の勉強するために有効な手段だと思う。自然な日本語でいっぱいだから便利だ。日本のドラマが好きだか?
「日本人の知らない日本語」は2009年のドラマだったが今年まで見なかった。日本語学校のクラスについてドラマだ。主演は日本語の教師になったばかり若い女性、嘉納ハルコだ。彼女は高校教師になるために外国人向けのクラスを教えている。学生は世界全国から来た。例えば、イギリス、中国、イタリア、フランス、アメリカ、ロシアなどの学生がいる。キャラクターは大げさで毎日学生一人さすが日本のドラマだよ。このドラマは日本語のおもしろい点でもいっぱいだから好きだ。例えば、標準語の原因について説明する。
普通、理解がやすくなるためにドラマを日本語字幕と見る。日本語字幕が少し珍しいけど最近ほとんどのドラマのを見つけられる。例えば、www.d-addicts.comには何語でも字幕のダウンロードがある。今は字幕がなければあまり理解できない。皆さんは?私には読み能力の方が強いから字幕の必要がある。もっと聞き取り練習さえできればよくなるね。
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
すごく人気のあったドラマですよね。
ReplyDelete私も見たことがありますよ。日本人だからこそ、あまり気にしたことのない日本語の謎(なぞ)が出てきますね。
日本の大学ではいろんな国からの学生がいて、それぞれが違う視点で日本語について考えているのでとてもおもしろかったですよ。
ケビンさんは理解しやすくするために、字幕を一緒に見ることが多いのですね。それは、良い勉強方法ですね。ケビンさんは、どんな日本のドラマを見たことがありますか?
私はこのドラマを聞いたことがない。でも、私の日本のドラマの知識は少ない。「花盛りの君たちへ」(花君)と「ハチミツとクロバー」と「山田太郎ものがたり」というドラマだけを見たことがある。ケビンさんはそのドラマを知っている。でも、日本人の知らない日本語は面白そう。見たいと思う。
ReplyDeleteあいい考えだね。日本語の字幕と話すのを聞く時に分かりやすい。ケビンさんは漢字が上手ね。
先生、
ReplyDeleteはい、国によって人々が日本語について意見が違うですね。たしか最初の日本のドラマはたぶんGTOだと思います。主演はすごくおもしろい教師から楽しいドラマです。そして「おひとりさま」とか「ごくせん」とか「仁」とか「電車男」を見たことがあります。ドラマを見るのは日本語や日本文化を勉強するために有効な手段だからよく見ることにしています。
クリス、
ぜひチャンスがあったらこのドラマを見てください。実は、書いたドラマを聞くことがなくてオーバーラップがありませんね。日本の番組を見る時字幕を読むのをやってみてください。楽しい勉強だと思います。